La traducción inglesa de 'La plaça del Diamant' levanta ampollas en Internet

La traducción inglesa de 'La plaça del Diamant' levanta ampollas en Internet

4.5
(261)
Escribir comentario
Más
€ 4.50
Añadir al carro
En stock
Descripción

Quimet es Joe, Gran de Gràcia es High Street y en la portada aparece La Almudena.
La plaça del diamant, una de las obras más conocidas de Mercè Rodoreda, ha sido protagonista de una polémica desatada en redes estos últimos días. El usuario Isaac Calordeforn rescató la traducción americana de esta lectura, publicada por Virago Press en 2013, y compartió en su cuenta de Twitter, el domingo, algunas de las sorpresas con las que se topó.

Muletas precio farmacia la matanza de acentejo {lfjge}

Literatura judía latinoamericana contemporánea by Northeastern University Library - Issuu

PDF) Apuestas de guión en el cine de Fernando León de Aranoa

Cuadernos Hispanoamericanos. Nº 868 Noviembre 2022 by AECID PUBLICACIONES - Issuu

Tertúlia literària Queequeg

Ampollas Martiderm, la revolución de los proteoglicanos

Melcior Comes - Últimas noticias en La Vanguardia

Un diálogo sobre la vida y la muerte: El estudiante de teología y el hombre desesperado, PDF

Tertúlia literària Queequeg